Ой, влипла! Сто лет уже ничего не адаптировала, не переводила, а тут просто влипла) Нравится мне эта группа, даже немецкий не режет слух, так все миленько)
Пришлось перевести, адаптировать и два часа петь)



Эта ночь холодна.

Ночь так холодна,
Ветер ледяной -
То зима пришла.
В долгий путь зимой
Лишь глупец пойдет,
Только если цель -
Дом любимой,
Стоит всех потерь!

Ты меня впусти, двери мне раскрой,
Милый твой тоскует под луной
На ветру зимой!
Дверь свою открой –
Или завтра буду я не твой!

Мой отец суров, дом на ключ закрыл
Двор же на засов – и открыть нет сил,
Ключ упрятан, так что милый мой,
Нам нельзя увидеться с тобой!

Ты меня впусти, двери мне раскрой,
Милый твой тоскует под луной
На ветру зимой!
Дверь свою открой –
Или завтра буду я не твой!

Ночь так холодна, вняв его мольбам,
Открывает дверь милому она.
И целует. Он отвечает ей
поцелуем
Много раз сильней!

Ты меня впусти, двери мне раскрой,
Милый твой тоскует под луной
На ветру зимой!
Дверь свою открой –
Или завтра буду я не твой!

Наступал рассвет, серый и сырой,
Ветер стонет в кронах за стеной,
Дева к теплым льнет милого рукам,
Спасибо ветру и холодам!

@темы: музыка, мои переводы

Комментарии
04.08.2015 в 00:17

Когда Новое стучиться в двери.... Открой!
Немецкий фолк? о, я не знала, что ты с немецкого можешь. Круто!!
04.08.2015 в 07:39

Tetka_obychnaya, Привет)) я не могу - meine Mutter может и гугл-переводчик) а я только в стихи потом перевела получившуюся прозу ) Клевая такая группа...